Diskussion:Stinktier

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

das polnische Stinktier[Bearbeiten]

Ich habe hier ein polnisches Wörterbuch vorliegen das zwischen Stinkmarder (tchórz → pl) und Stinktier (śmierdziel → pl) unterscheidet. Da ich dahingehend keine Ahnung habe, wollte ich einfach mal fragen, wie die Wörter eingeordet werden sollen.-- Rhingdrache (D) 16:50, 11. Jun. 2006 (UTC)

Laut dem Naturlexikon ist Stinkmarder eine andere Bezeichnung für Iltis, also ist śmierdziel wohl die korrekte Übersetzung für Stinktier. Werde das gleich mal hinzufügen. Liebe Grüsse ~ Simon (Diskussion) 11:39, 7. Okt. 2006 (CEST)
Habe aus o. g. Naturlexikon noch zusätzliche Synonyme eingefügt. --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 23:31, 21. Jan 2008 (CET)

Stinkadore[Bearbeiten]

Was soll Stinkadore denn bedeuten? [1], [2] oder [3]? Und welches "Niedersächsisch" ist gemeint, denn allgemein Plattdeutsch ist es bestimmt nicht? Gibt es Belege? Ich konnte exakt einen Nachweis in plattdeutscher Literatur finden und das ist bei Eduard Smelzkop "Wenn't man smekket" dat hett: Wu kann dei, bi dene smalhans küchenmester is op en besten un op en billigsten sik satt äten un drinken? Was das Wort dort bedeutet, wird aus dem Kontext nicht ganz klar, aber es muss irgendwas Konsumierbares sein: Dat son Smökemichel, dei de finsten Havannahzigarren wegdampet, noch veel mehr stinket as ein, dei sin Vergnügen an Stinkadore erster Klasse finnt, dat market hei sülwest nich. Meint vielleicht Stinkerkäse oder sowas. Jedenfalls kein Stinktier. Ergänzung: Laut Korrespondenzblatt des Vereins für Niederdeutsche Sprachforschung‎, Jahrgang 1877, S. 56, bezeichnet 'Stinkador eine schlechte Zigarre. --::Slomox:: >< 04:21, 20. Nov. 2009 (MEZ)[Beantworten]