Diskussion:Eisen

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Wortbedeutung [4] Hufeisen fehlt. Kaum ein Reiter sagt "Huf..." vorweg - was soll auch sonst gemeint sein, wenn es heißt "mein Pferd hat ein Eisen verloren" - es golft ja selten.--212.149.48.42 16:19, 8. Nov. 2013 (MEZ)[Beantworten]

Erledigt. Schöne Grüße --Yoursmile (Diskussion) 16:33, 8. Nov. 2013 (MEZ)[Beantworten]

Alemannisch[Bearbeiten]

Im Alemannischen ist das "Eisen" in der Tat der Ausdruck für eine Eiterbeule bzw. Abszess. Das gleiche gilt natürlich für Vorarlberg. Über die Schreibweise kann man selbstverständlich diskutieren, da es keine eindeutige Verschriftlichung gibt. Ich persönlich würde Iese schreiben. --2003:88:EF32:C201:21D0:3541:9087:49BF 10:35, 23. Sep. 2016 (MESZ)[Beantworten]

[3] und [4] zusammenfassen als Kurzform für diverse Begriffe?[Bearbeiten]

Ist Eisen im Golfsport nicht auch nur eine Verkürzung für umständliche Formulierungen wie "Schläger mit Kopf aus Eisen"? Außerdem gibt es weitere Beispiele für dieses Muster. Schießeisen kommt spontan in den Sinn. --2001:4DD1:4859:0:E0D4:7391:BD60:E8D2 21:11, 7. Jan. 2020 (MEZ)[Beantworten]

Hab irgendwie [2] übersehen. Während die Ausgliederung für [3] durch die Gegenwörter und Unterbegriffe Sinn macht, sehe ich dies nicht für Hufeisen. --2001:4DD1:4859:0:E0D4:7391:BD60:E8D2 21:17, 7. Jan. 2020 (MEZ)[Beantworten]

Umgangssprachliche Abwandlungen[Bearbeiten]

wie z.B. "in die Eisen steigen" alias "bremsen", "in Eisen legen" alias "(eiserne) Fesseln anlegen", "Eisenwerfer" alias Panzerfaust (da ältere Modelle zur Kompensation des Rückstoßes Eisenpulver in die Gegenrichtung schossen), "Eisenbeißer" (ein Mensch, der sich von Schmerz und widrigen Umständen nicht unterkriegen lässt), "Zeiteisen" als ugs. Ausdruck für die (Armband-)Uhr... ... wären vielleicht auch interessant. --2003:ED:F71C:7F00:D115:47B3:B65B:F5DA 00:24, 23. Jul. 2020 (MESZ)[Beantworten]

aizīna- (Westgermanisch)[Bearbeiten]

wie man im Artikel zu "ehern" lesen kann, existierte ein westgermanischer Begriff "aizina-", der hier nicht aufgeführt ist. Die frappante phonetische Ähnlichkeit, sowie die inhaltlich nahe Verwandtschaft legen doch nahe, dass "aizina-" und "Eisen-" in Beziehung stehen. Sollte man dies hier nicht auch erwähnen? --2003:ED:F71C:7F00:D115:47B3:B65B:F5DA 00:29, 23. Jul. 2020 (MESZ)[Beantworten]