Diskussion:Birke

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Erste Fragen (2005)[Bearbeiten]

Herzlichen Glückwunsch zu diesem gelungenen Artikel, zwei Fragen bleiben: 1) bei Beispiele heißt es: [2] Die neue Küche ist vollständig in Birke. - I woaß ja ned, vielleicht liegt es daran, dass ich aus Bayern komme, aber das habe ich wirklich noch nie gehört und es hört sich für mich extrem blöd an. I dad sogn „Die neue Küche ist vollständig aus Birke“ oder auch „Die ganze Küche ist Birke massiv“ aber „in“ - nie im Leben! Vielleicht könnten wir uns auf einen Beispielsatz einigen, der sich für alle vernünftig anhört, ich schlage vor: „Der Schreiner baut einen Tisch aus Birke.“ 2) Warum ist bei den Übersetzungen nur und ausgerechnet Englisch hervorgehoben? Gruß, Dominik Hundhammer 62.245.240.119 19:50, 13. Apr 2005 (UTC)

1) Da ich den Satz verfasst habe und auch aus Bayern komme und es so kenne, hat das damit wohl nichts zu tun. Du bist wohl nicht viel in Möbelgeschäften ;-) Google mal "in Birke" (mit Anführungszeichen), dann findest du massenhaft Treffer. Hab aber auch nichts gegen deinen Vorschlag.
2) Es gibt darüber gerade ein Meinungsbild unter Wiktionary:Meinungsbild#Fettschreibung in Übersetzungstabelle. --Balû Diskussion 06:56, 14. Apr 2005 (UTC)