𐌰𐌿𐌲𐍉

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

𐌰𐌿𐌲𐍉 (Gotisch)[Bearbeiten]

Substantiv, n[Bearbeiten]

Kasus Singular Plural
Nominativ 𐌰𐌿𐌲𐍉 𐌰𐌿𐌲𐍉𐌽𐌰
Akkusativ 𐌰𐌿𐌲𐍉 𐌰𐌿𐌲𐍉𐌽𐌰
Vokativ 𐌰𐌿𐌲𐍉 𐌰𐌿𐌲𐍉𐌽𐌰
Genitiv 𐌰𐌿𐌲𐌹𐌽𐍃 𐌰𐌿𐌲𐌰𐌽𐌴
Dativ 𐌰𐌿𐌲𐌹𐌽 𐌰𐌿𐌲𐌰𐌼

Worttrennung:

𐌰𐌿·𐌲𐍉, Plural: 𐌰𐌿·𐌲𐍉·𐌽𐌰

Aussprache:

IPA: [ˈɔːγoː], Plural: [ˈɔːγoːna]
Hörbeispiele: —, Plural:

Bedeutungen:

[1] Anatomie: Auge

Herkunft:

Erbwort aus dem urgermanischen augōn-[1]

Beispiele:

[1] 𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌿𐌲𐍉 𐌸𐌴𐌹𐌽 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍄𐌰𐌹𐌷𐍃𐍅𐍉 𐌼𐌰𐌺𐌶𐌾𐌰𐌹 𐌸𐌿𐍂, 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐌲𐌲 𐌹𐍄𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐌹𐍂𐍀 𐌰𐍆 𐌸𐌿𐍃; 𐌱𐌰𐍄𐌹𐌶𐍉 𐌹𐍃𐍄 𐌰𐌿𐌺 𐌸𐌿𐍃 𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌵𐌹𐍃𐍄𐌽𐌰𐌹 𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌻𐌹𐌸𐌹𐍅𐌴 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌶𐌴, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌰𐍄𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐌸𐌴𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌳𐍂𐌹𐌿𐍃𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐌲𐌰𐌹𐌰𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽.
„iþ jabai augo þein þata taihswo marzjai þuk, usstagg ita jah wairp af þus; batizo ist auk þus ei fraqistnai ains liþiwe þeinaize, jah ni allata leik þein gadriusai in gaiainnan.“ (Mt 5, 29)[2]
„Wenn dich dein rechtes Auge zum Bösen verführt, dann reiß es aus und wirf es weg! Denn es ist besser für dich, dass eines deiner Glieder verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die Hölle geworfen wird.“[3]
[1] 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌸 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽 𐌹𐍃𐍄: 𐌰𐌿𐌲𐍉 𐌿𐌽𐌳 𐌰𐌿𐌲𐌹𐌽, 𐌾𐌰𐌷 𐍄𐌿𐌽𐌸𐌿 𐌿𐌽𐌳 𐍄𐌿𐌽𐌸𐌰𐌿.
„hausideduþ þatei qiþan ist: augo und augin, jah tunþu und tunþau.“ (Mt 5, 38)[4]
„Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist: Auge für Auge und Zahn für Zahn.“[5]

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wörterbuch, Heidelberg 1910, „𐌰𐌿𐌲𐍉“, Seite 14.
[1] Gotisches Wörterbuch „augō“, Seite 60

Quellen:

  1. Guus Kroonen: Etymological Dictionary of Proto-Germanic. 1. Auflage. Brill, Leiden, Boston 2013, ISBN 978-90-04-18340-7 (Band 11 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series), Seite 41.
  2. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmälern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Matthäus 5,29, Seite 3.
  3. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 29 EU
  4. Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmälern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Matthäus 5,38, Seite 3.
  5. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 38 EU